発音②
前回は発音しづらいものについて書きましたが
今回は
え!日本で使ってたあの言葉ってほんとはこういう発音だったの!?
全然違うじゃん!!
って思ったものについてです。笑
最近知ったのが
"wreath"
さて何と読むでしょう??
と言ってもカナカナで表現するのは難しいのですが 笑
最初のwは発音せず
無理やりカタカナにしたら"レス"という感じです。
初めて聞いた言葉だなーと思ったら
意味を知ってびっくり。
リースのことか!!
発音がイメージと違いすぎてびっくりしました。
なぜリースになったんだろうか…
紛らわしいからやめて欲しいな…笑
あと発音が違いすぎてびっくりしたのが
mayonnaise!!
そう
マヨネーズ!!
だけど発音が全然違って
メィニーズ
みたいに聴こえます。
アクセントも最初にあるので
余計違って聴こえる。
アメリカ人の友達に言われた時全然何のことかわかんなくて
何度も聞き返しました。笑
あとマーガリンも!!
英語だとmargarineで
発音はマージェリンに聴こえます。
今パッと浮かばないけど
他にもたくさんそういうのがありました。
お願いだから単語を予想で読まないでください…!!
そしてそれを日本語にしないでください。笑
私みたいな人が混乱するから!笑
言葉を作る時は音を聞いて作って欲しいな。
後々混乱するから( ´ ▽ ` )笑
これらも和製英語の一種になるのでしょうか??
和製英語もたくさんあって紛らわしいです。
どれが英語でどれが日本語なのかわからなくなる...笑
違いを知るのは面白いのですが。
最近だらだらしてしまってたので
もっとちゃんと勉強頑張ろー!